BLOG

5 Artikelen over Duitse taal

Der, die das voor business

18 juni 2020Peter van der Meulen

Vaak wordt gezegd dat je perfect Duits moet spreken en schrijven om in Duitsland succesvol zaken te doen. Anders zou je door je zakenpartner niet serieus genomen worden. In de praktijk is het een groot voordeel als je goed Duits spreekt, maar foutjes in het gebruik van lidwoorden (der, die of das) of naamvallen (dem, den, des, enz.) zijn zelden een "dealbreaker". Zeker als je inhoudelijk een goed verhaal vertelt of je project goed managet. Meestal is een Nederlands woord dat onzijdig is, dus me ...

Verder lezen

Dé foute slogan in Duitsland

13 december 2017Peter van der Meulen

In Nederland is het razend populair om je bedrijf "Dé specialist op het gebied van ...", of "Dé expert voor ...", of "Hét bureau voor ...", of "Hét ...-kantoor in de regio ..." te noemen. Als ik "dé specialist" google krijg ik 600 duizend hits: Je zou denken dat dit slogan-formaat na het ABN AMRO debacle aan populariteit heeft ingeboet. In de jaren '90 werd ABN AMRO "De bank". Maar door hoogmoed, grote ego's in het bestuur, interne twisten en onkunde raakte ABN AMRO de weg kwijt. In ...

Verder lezen

Engelstalige slogans in Duitsland

29 november 2017Peter van der Meulen

Sinds begin 2016 luidt de merkboodschap van Siemens "Ingenuity for life". Dat betekent zoiets als "vernuft dat levens verbetert". En ook "levenslang vernuft". De boodschap moet overbrengen dat Siemens' ingenieurskunst langdurig maatschappelijke meerwaarde oplevert. De beslissing van de Duitse icoon Siemens voor een Engelstalige merkboodschap baarde opzien. Verwarrend, zei de Süddeutsche Zeitung, want het woord "ingenuity" betekent in Romaanse talen (bijvoorbeeld "ingénuité" in het Frans) ni ...

Verder lezen

Waarom je in Duitsland geen visie moet hebben

13 juni 2017Peter van der Meulen

Nederlanders vertellen graag over hun visie. Op talloze bedrijfswebsites is "Onze visie" een aparte link. Voor de Duitse website wordt "Onze visie" vaak in "Unsere Vision" vertaald. Echter, in het Duits (Duden) heeft het woord "Vision" meerdere betekenissen: Een "Vision" is behalve een zichtwijze ("in jemandes Vorstellung besonders in Bezug auf Zukünftiges entworfenes Bild") ook een visioen - een bovennatuurlijke verschijning, een hallucinatie of een fantasiebeeld. Men achte op de volgorde ...

Verder lezen

Waarom je in Duitsland geen enthousiaste medewerkers zoekt

24 mei 2016Peter van der Meulen

Nu ik weer regelmatig in Nederland ben valt me op hoe veel daar het woord "enthousiast" wordt gebruikt. Ook in personeelsadvertenties. Veel bedrijven zoeken een "enthousiaste collega" of een "jonge, enthousiaste collega". Ik zie regelmatig vertaalde personeelsadvertenties, waarin Nederlandse bedrijven in Duitsland een "enthusiastischen Kollegen" zoeken. Een tijdje geleden sprak ik hierover met Duitse ex-collega's. Die vonden dat komisch klinken, maar konden niet precies aangeven waarom. Naar ...

Verder lezen